gut, dann nenn ich das Gericht eben ...danke mir wird hier immer gesagt, das sind die "intestin"!
Ich denke, dass es an dem ungenauen Sprachgebrauch liegt, alles was im Koerperinneren, also interieure, mit intestin gleichzusetzen. Dies wird natuerlich auch noch verstaerkt, wenn man mehrere Sprachen vergleicht. Wir sprechen von Innereien, (engl)innards, (frz)abats, (it)bubella, frattaglie, interiora ... Innereien ist der Sammelbegriff für die essbaren Organe von Schlachttieren wie Rind, Kalb, Lamm oder Schwein. frz. abats bezeichnet aber mehr als nur die inneren Teile, sondern zwei Gruppen: deux types d'abats: Les abats nobles : cervelle, cœur, foie, langue, ris, rognons vendus frais.
et les autres: tête, pieds, tripes et queue qui sont le plus souvent vendus cuits.
wohingegen intestin im genaueren Sinne, alles von Magenausgang bis Anus bezeichnet. Dort findet sich der Ausgangsstoff fuer die "natuerliche" Umhuellung unserer Bratwurst

und auch die Bestandteile der Andouillettes und Andouilles sind zum Grossteil hier zu finden. Also mein Hund sah das nicht so kritisch.
Bonne Appetit
Herbert